Перевод "Gulf of Naples" на русский
Произношение Gulf of Naples (галф ов нэйполз) :
ɡˈʌlf ɒv nˈeɪpəlz
галф ов нэйполз транскрипция – 32 результата перевода
Pompeii.
The Gulf of Naples.
The thing which struck me about the Villa of the Mysteries was the silence.
Помпеи.
Неополитанский залив.
Вилла Таинств словно окутана тишиной. Потрясающе.
Скопировать
No I'm not.
volunteer organization dedicated to studying... the relic populations of dolphins and whales in the gulf
I can't tell if you're joking.
Нет.
Я приехал сюда несколько месяцев назад с волонтерской организацией изучать реликтовую популяцию дельфинов и китов в Неаполитанском заливе.
Не знаю, шутишь ли ты.
Скопировать
Pompeii.
The Gulf of Naples.
The thing which struck me about the Villa of the Mysteries was the silence.
Помпеи.
Неополитанский залив.
Вилла Таинств словно окутана тишиной. Потрясающе.
Скопировать
No I'm not.
a few months ago... with this volunteer organization dedicated to studying... the relic populations of
I can't tell if you're joking.
Нет.
Я приехал сюда несколько месяцев назад с волонтерской организацией изучать реликтовую популяцию дельфинов и китов в Неаполитанском заливе.
Не знаю, шутишь ли ты.
Скопировать
********* *********
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Крест Святого Павла, Лондон
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Скопировать
'The search for Gilbert Bowen and Roy Collins, now believed to have been last seen with Emmet Myers, mass killer, is being stepped up by the hour.
'Helicopters are working in shifts scouring the entire area from El Centro south to the Gulf of California
'The planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers.
Усиливаются поиски Роя Коллинса и Гилберта Боуэна, которых... по сообщениям, последний раз видели вместе с Эмметтом Майерсом, серийным убийцей.
С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов... восточного побережья до Калифорнийского залива.
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
Скопировать
This is my wife and daughter.
Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it.
-Hi, bub.
Это моя жена и дочь.
Мы с Хомером вместе участвовали в сражении на заливе Лингаен, только не догадывались об этом.
- Привет, братан.
Скопировать
I'll be right there.
Naples has awakened to the sound of song
And guitars are heard once more
Я сейчас приду.
*Неаполь, как песня,
*Но, лучше всего, посмотрите наши окрестности,
Скопировать
The court will adjourn to deliberate.
In the name of the Italian people, the Criminal Court of Naples, in the case of Guglielmo Aniello, per
in self-defense, and orders that the accused be immediately released.
Суд удаляется для совещания.
От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
Приказывает освободить его, если не существуют другие не раследованные дела.
Скопировать
Today, almost as legendary, is Florida's Xanadu the world's largest private pleasure ground.
Here on the deserts of the Gulf Coast, a private mountain was commissioned and successfully built.
One hundred thousand trees, twenty thousand tons of marble are the ingredients of Xanadu's mountain.
Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
100 тысяч деревьев, 20 тысяч тон мрамора являются основой горы.
Скопировать
He left.
I can't keep all of Naples here at your beck and call.
He left the papers here. Here's a pen.
Где адвокат?
- Он ушёл, не мог столько ждать.
Но документы тут.
Скопировать
A girl close to your heart A song to sing
Let's forget the past We are countrymen of Naples
29 San Putito Street, Apartment 6.
"...опутывает, мучит забот тугая сеть".
"...и солнечного лучика, чтоб птичьи песни петь".
Виа Сан-Потито, 29, квартира 3.
Скопировать
- My heart is black and heavy For every single night I think of Naples as it once was
I think of Naples as it is now
No, it's not true No, I won't believe it
"Он милей родного дома, мне там всё до слёз знакомо".
"По ночам тревожно мне, мой Неаполь снится мне".
"Страшусь я власти, жестокой страсти".
Скопировать
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Вы аристократка, а я простой бандит.
Скопировать
Dying in Cuba!
It's like dying in Naples or Sevilla, with the ostentation of miserable deaths.
Dying in Cuba...
Смерть на Кубе!
Это тоже самое, что смерть в Неаполе или Севильи, с показными объявлениями, что смерти произошли в следствии несчастных случаев.
Смерть на Кубе...
Скопировать
Munasterio 'e Santa Chiara My heart- - How does it go?
- My heart is black and heavy For every single night I think of Naples as it once was
I think of Naples as it is now
"Прекрасный Санта-Кьяра..." Как там дальше?
"Он милей родного дома, мне там всё до слёз знакомо".
"По ночам тревожно мне, мой Неаполь снится мне".
Скопировать
Munasterio 'e Santa Chiara
My heart is black and heavy For every single night I think of Naples-
What's wrong, Filume'? You're not happy anymore.
"Прекрасный Санта-Кьяра..."
"Монастырь мой под луною мне ночами снится".
Ты что такая грустная, Филумена?
Скопировать
I'm committed not to take our soldiers out of there till they know we mean business in Asia.
reverses Kennedy's withdrawal policy and approves covert action against North Vietnam provoking the Gulf
Just get me elected, I'll give you the damn war.
Я в этом заинтересован. Не выведу ни одного солдата. Они должны понять, насколько у нас в Азии серьезные намерения.
Линдон Джонсон подписывает директиву Госбезопасности номер 273. Она отменяет политику, проводившуюся Кеннеди, и дает зеленый свет военным действиям в Северном Вьетнаме. Что провоцирует события в заливе Вакбо.
Голосуйте за меня. А уж я покажу вам войну.
Скопировать
What wert thou, if the King of Naples heard thee?
A single thing, as I am now, that wonders to hear thee speak of Naples.
He does hear me; And that he does I weep.
Чем ты стал бы , Услышь тебя Неаполя король
Он слышит, дивясь, что вдруг ты вспомнил про Неаполь
Он слышит, и оттого я плачу.
Скопировать
There is certainly an image in the book of a naked man and a naked woman, Everything else is conjecture.
O, if a virgin, and your affection not gone forth, I'll make you The Queen of Naples.
They are both in either's pow'rs;
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины , все остальное - лишь догадки и предположения.
О, если никому своей любви еще не отдала ты , королевой Неаполя я сделаю тебя.
Они друг другом очарованы .
Скопировать
Imagine an American president using the sexual slang of a 13-year-old to describe his foreign policy.
If you want to know what happened in the Persian Gulf, just remember the names of the two men who were
Dick Cheney, and Colin Powell.
Представьте американского президента, использующего сексуальный сленг 13-летнего, чтобы описать его внешнюю политику.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
Дик Чейни, //Dick - член и Колин Пауэлл. //colon - прямая кишка
Скопировать
The one with the article on deep-sea fishing?
So I'm reading about marlin fishing in the Gulf of Mexico when I glanced over.
Oh, Jesus!
Там пишут о глубоководной рыбалке?
Так вот, читаю я о ловле марлиня в заливе и бросаю взгляд туда.
О, Господи!
Скопировать
So in a sense, in a sense, in a sense, Duncan, we are left with those two.
Er, we have on the one side of the gulf, the chasm, the dividing line, if you please, we have the beauty
we have the idea of beauty. Am I sensing through?
В каком-то смысле... в каком-то смысле, в смысле... Дункан, у нас остались только две стороны! не одна, и не три, ни прочие другие, две - не больше и не меньше.
С одной стороны у нас разлом, рубеж, если позволите, красоты идей.
А с другой, если можно так выразиться, стороны, располагается идея красоты.
Скопировать
At most, terrestrial men fancied there might be other men upon Mars, perhaps inferior to themselves and ready to welcome a missionary enterprise.
Yet across the gulf of space intellects vast and cool and unsympathetic regarded this Earth with envious
Wells' novel captured the popular imagination in the late Victorian era.
Самое большее, допускалось, что на Марсе живут другие люди, вероятно, менее развитые, чем мы, но готовые встретить нас как гостей, несущих им просвещение.
А между тем через бездну пространства на Землю смотрели глазами, полными зависти, существа с высокоразвитым, холодным, бесчувственным интеллектом и медленно, но верно вырабатывали свои враждебные нам планы."
Роман Уэллса взбудоражил всеобщее воображение в конце Викторианской эпохи.
Скопировать
Therefore choose life, that thou mayest live thou and thy seed."
Nearly 200 years ago, in the Gulf of Alaska at a place called Lituya Bay two cultures that had never
The Tlingit people lived more or less as their ancestors had for thousands of years.
Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое."
Почти 200 лет назад на берегах Аляски в месте под названием бухта Литуя встретились две культуры, прежде незнакомые друг другу.
Жизнь народа тлинкитов мало отличалась от жизни их предков тысячи лет назад.
Скопировать
Sir, I invite your Highness and your train to my poor cell, where you shall take your rest for this one night;
And in the morn I'll bring you to your ship, and so to Naples, where I have hope to see the nuptial..
and thence retire me to my Milan, where every third thought shall be my grave.
Вас, государь, и приближенных ваших Прошу пожаловать в мою пещеру, Мы эту ночь там вместе проведем.
И поутру мы отплывем на корабле в Неаполь, Где бракосочетание детей Хочу я поскорее увидать
А после возвращусь домой, в Милан, Чтоб на досуге размышлять о смерти.
Скопировать
A holy place for all Indo-Chinese.
Mountain people, peasants, fishermen in the Gulf of Siam, all know of its existence, but have never seen
When I learned that Camille and Jean-Baptiste had gone there, I read every book, everything I could find.
В священном месте.
Жители гор, крестьяне с юга знали о его существовании, но никогда не видели. Было известно, что над этим островом тяготеет проклятье.
Когда я выяснила, что Камилла и Жан-Батист скрылись там, я прочла всё, что смогла найти об этом месте.
Скопировать
This desert has holes like a Swiss cheese... due to hundreds of pipelines.
Years ago the crude oil was piped directly... to the Gulf of Mexico.
But now...
В этой пустыне дыр как в швейцарском сыре... судя по сотням нефтепроводов.
Несколько лет назад сырую нефть доставляли сразу... до Мексиканского залива.
Но теперь...
Скопировать
In the West, the Anglo-Americans are too slow about opening the 2nd front.
In Italy, we're holding strong positions north of Naples.
In Russia, an Eastern Rampart has been created on the Dnieper's bank.
На западе англо-американцы... по-прежнему не решаются открыть второй фронт.
В Италии мы прочно удерживаем позиции севернее Неаполя.
А в России создан восточный вал на берегу Днепра!
Скопировать
[Di Cori can only find the Home Office undersecretary,..] [.. Ferlingieri, and the Socialist Party secretary, Bertoni.]
[The three go in search of the Home Secretary,..] [..who is taking a mud bath cure near Naples.]
When you find socialists and communists on your doorstep.. ..it never means good news.
Ди Кори удается найти только секретаря Министерства иностранных дел и секретаря PSI Бертони.
Наконец-то им удается найти министра внутренних дел, который принимает грязи на юге недалеко от Неаполя.
Все, как обычно: если социалисты и коммунисты вместе - жди плохих новостей.
Скопировать
Do they always follow the same itinerary?
- Yes, two of them go to Rome, Naples...
And the other two drivers...
- Они всегда ездят по одному и тому же маршруту?
- Да, двое из них ездят в Рим, в Неаполь...
- А два других водителя...
Скопировать
You are very cynical, my lord.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised
You see, his experiments had led him to believe that it was possible to induce here the successful growth of certain new strains of fruit that he had developed.
Вы очень циничны, милорд.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gulf of Naples (галф ов нэйполз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gulf of Naples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить галф ов нэйполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение